засучить

Russian

Etymology 1

за- (za-) +‎ сучи́ть (sučítʹ)

Pronunciation

  • IPA(key): [zəsʊˈt͡ɕitʲ]

Verb

засучи́ть • (zasučítʹpf (imperfective засу́чивать)

  1. to roll up, to tuck up
    приня́ться за де́ло, засучи́в рукава́prinjátʹsja za délo, zasučív rukaváto roll up one's sleeves and set to work
    • 1925, Михаил Булгаков [Mikhail Bulgakov], chapter 8, in Собачье сердце; English translation from Avril Pyman, transl., Heart of a Dog, Moscow: Raduga Publishers, 1990:
      Бормента́ль повы́ше засучи́л рукава́ руба́шки и дви́нулся к Ша́рикову. Фили́пп Фили́ппович загляну́л ему́ в глаза́ и ужасну́лся.
      Bormentálʹ povýše zasučíl rukavá rubáški i dvínulsja k Šárikovu. Filípp Filíppovič zagljanúl jemú v glazá i užasnúlsja.
      Bormental rolled up his shirt-sleeves and advanced on Sharikov. Philip Philipovich took one look at his eyes and was horrified by what he saw there.
Conjugation

Etymology 2

за- (za-) +‎ сучи́ть (sučítʹ)

Pronunciation

  • IPA(key): [zəsʊˈt͡ɕitʲ]

Verb

засучи́ть • (zasučítʹpf (imperfective сучи́ть)

  1. to begin to twist/spin
Conjugation