надуться как мышь на крупу
Russian
Etymology
Literally, “to sulk like a mouse in front of groats”. At first, according to Vladimir Dal, it meant to "put on airs" before the object of the observation, now it means "to sulk", "to feel offended".
Pronunciation
- IPA(key): [nɐˈdut͡sːə kak ˈmɨʂ nə‿krʊˈpu]
Verb
наду́ться как мы́шь на крупу́ • (nadútʹsja kak mýšʹ na krupú) pf (imperfective ду́ться как мы́шь на крупу́)
Conjugation
Conjugation of надуться как мышь на крупу: see наду́ться