трёхчасовой

Russian

Etymology

трёх- (trjox-) +‎ час (čas) +‎ -ово́й (-ovój)

Pronunciation

  • IPA(key): [trʲɪxt͡ɕɪsɐˈvoj]

Adjective

трёхчасово́й • (trjoxčasovój)

  1. (relational) three hours
    • 1861, Фёдор Достоевский [Fyodor Dostoevsky], “Часть III. Глава IX”, in Униженные и оскорблённые; English translation from Constance Garnett, transl., The Insulted and Humiliated, London: Heinemann, 1915:
      Из трёхчасово́го моего́ разгово́ра с Ка́тей я вы́нес, ме́жду про́чим, како́е-то стра́нное, но вме́сте с те́м глубо́кое убежде́ние, что она́ до того́ ещё вполне́ ребёнок, что соверше́нно не зна́ет всей та́йны отноше́ний мужчи́ны и же́нщины.
      Iz trjoxčasovóvo mojevó razgovóra s Kátej ja výnes, méždu próčim, kakóje-to stránnoje, no vméste s tém glubókoje ubeždénije, što oná do tovó ješčó vpolné rebjónok, što soveršénno ne znájet vsej tájny otnošénij mužčíny i žénščiny.
      From my three hours’ conversation with Katya I carried away among other impressions the strange but positive conviction that she was still such a child that she had no idea of the inner significance of the relations of the sexes.

Declension