百舌
Chinese
| hundred | tongue | ||
|---|---|---|---|
| trad. (百舌) | 百 | 舌 | |
| simp. #(百舌) | 百 | 舌 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: bǎishé
- Zhuyin: ㄅㄞˇ ㄕㄜˊ
- Tongyong Pinyin: bǎishé
- Wade–Giles: pai3-shê2
- Yale: bǎi-shé
- Gwoyeu Romatzyh: baesher
- Palladius: байшэ (bajšɛ)
- Sinological IPA (key): /paɪ̯²¹⁴⁻²¹ ʂɤ³⁵/
- (Standard Chinese)+
Noun
百舌
- (~鳥) Alternative name for 烏鶇/乌鸫 (wūdōng, “blackbird; Turdus merula”).
Derived terms
- 百舌之聲 / 百舌之声
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 百 | 舌 |
| もず | |
| Grade: 1 | Grade: 6 |
| jukujikun | |
| Alternative spellings |
|---|
| 百舌鳥 鴃 鵙 鶪 |
Etymology
*⟨mo1mo1 su⟩ → */monsu/ → ⟨mo1zu⟩ → */mʷozu/ → /mozu/
From Old Japanese, first attested in the Kojiki (712 CE).
Likely originally a compound of 百 (momo, “hundreds; lots and lots”, in reference to the bird's practice of mimicking other bird calls) + す (su, “bird”, ancient term only found in old compounds).[1]
The kanji spelling is jukujikun (熟字訓), literally "hundred tongues", from the way shrikes can mimic other bird calls.
Pronunciation
Noun
百舌 or 百舌 • (mozu)
- Lanius bucephalus, the bull-headed shrike
- general name for birds in family Laniidae: the shrikes
- Hypernym: 雀 (suzume)
- , text here
- 春之在者伯勞鳥之草具吉雖不所見吾者見将遣君之當乎婆 [Man'yōgana]
- 春さればもずの草潜見えずとも我れは見やらむ君があたりをば [Modern spelling]
- haru sareba mozu no kusaguki miezu to mo ware wa miyaran kimi ga atari o ba
- After spring has come the shrike goes plunging in the reeds and cannot be seen―but I will spy it out, my love, the place where you have your home.[5]
Derived terms
- 百舌勘定 (mozu kanjō)
- 百舌鳥古墳群 (Mozu Kofungun)
- 百舌の草潜 (mozu no kusaguki)
- 百舌の速贄 (mozu no hayanie)
- 百舌鶲 (mozuhitaki)
- 赤百舌, 赤鵙 (akamozu)
- 大唐鵙 (ōkara-mozu)
- 大百舌 (ōmozu)
- 高砂百舌 (Takasago mozu)
- 稚児百舌 (chigomozu)
- 羽黒尾長百舌, 羽黒尾長鵙 (haguro-onaga mozu)
- 藪百舌 (yabumozu)
References
- ^ Naoki Abe, 2008, 野鳥の名前 (Yadori no Namae, “Wild Birds' Names”, in Japanese), Tōkyō: Yama-kei Publishers, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Edwin A. Cranston (1998) The Gem-Glistening Cup, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 669