bilanggo
Cebuano
Etymology
Uncertain. Either from Proto-Bisayan *bilaŋgu, or borrowed from Tamil விலங்கு (vilaṅku, “animal; fetters; shackles; manacles”)(Can this(+) etymology be sourced?).
Pronunciation
- IPA(key): /biˈlaŋɡoʔ/ [bɪˈl̪aŋ.ɡoʔ]
- Hyphenation: bi‧lang‧go
Verb
bilanggò (Badlit spelling ᜊᜒᜎᜅ᜔ᜄᜓ)
Noun
bilanggò (Badlit spelling ᜊᜒᜎᜅ᜔ᜄᜓ)
Derived terms
- bilanggoan (“prison”)
- binilanggo (“prisoner”)
Descendants
- → Hiligaynon: bilanggo
Hiligaynon
Etymology
Borrowed from Cebuano bilanggo[1] or inherited from Proto-Visayan *bilaŋgu, ultimately from Tamil விலங்கு (vilaṅku, “animal; fetters; shackles; manacles”)(Can this(+) etymology be sourced?).
Pronunciation
- IPA(key): /biˈlaŋɡoʔ/ [biˈlaŋ.ɡʊʔ]
- Hyphenation: bi‧lang‧go
Verb
bilanggò
Derived terms
References
Ilocano
Etymology
From Tagalog bilanggo, ultimately from Tamil விலங்கு (vilaṅku, “animal; fetters; shackles; manacles”)(Can this(+) etymology be sourced?).
Pronunciation
- IPA(key): /bilaŋˈɡo/ [bi.lɐŋˈɡo]
- Hyphenation: bi‧lang‧go
Noun
bilanggó (Kur-itan spelling ᜊᜒᜎᜅ᜔ᜄᜓ)
Derived terms
Tagalog
Alternative forms
- bilango — obsolete, Spanish-based spelling
Etymology
Borrowed from Malay belenggu (“shackle”), ultimately from Tamil விலங்கு (vilaṅku, “animal; fetters; shackles; manacles”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /bilaŋˈɡoʔ/ [bɪ.lɐŋˈɡoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: bi‧lang‧go
Noun
bilanggô (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜅ᜔ᜄᜓ)
- prisoner; captive; convict
- act of imprisonment
- (law enforcement, historical, obsolete) bailiff
Derived terms
- bantay-bilangguan
- bilanggong politikal
- bilangguan
- bilangguin
- habang-buhay na pagkabilanggo
- ibilanggo
- ipabilanggo
- mabilanggo
- magbilanggo
- magpabilanggo
- mamilanggo
- pagbibilanggo
- pagkabilanggo
- pagkakabilanggo
Descendants
- → Ilocano: bilanggo
See also
- manghuhuli
Further reading
- “bilanggo”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier, page 48: “BILANGÓ. pc. alguacil”
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[3] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[4], La Noble Villa de Pila
- page 45: “Alguaçil) Bilango (pc) de qualquier juſtiçia”
- page 276: “Encarçelar) Bilango (pc) alos delinquentes”
- page 494: “Prender) Bilango (pc) con autoridad”
- page 495: “Preſo) Bilango (pc) eſtar alguno”
- Zorc, David Paul (1979–1983) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 1, page 48
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) loan “prisoner”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 302
- Scott, William Henry (1994) “The Visayas”, in Barangay: Sixteenth-century Philippine Culture and Society[5], Ateneo University Press, page 70: “His sheriff or constable was bilanggo, whose own house served as a jail, bilanggowan[sic].”