pela boca morre o peixe

Portuguese

Alternative forms

Etymology

Literally, by the mouth the fish dies, or more loosely translated as a fish dies by its mouth. Compare Spanish por la boca muere el pez.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /pe.lɐ ˈbo.kɐ ˈmɔ.ʁi u ˈpe(j).ʃi/ [pe.lɐ ˈbo.kɐ ˈmɔ.hi u ˈpe(ɪ̯).ʃi]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /pe.lɐ ˈbo.kɐ ˈmɔ.ʁi u ˈpe(j).ʃi/ [pe.lɐ ˈbo.kɐ ˈmɔ.χi u ˈpe(ɪ̯).ʃi]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /pe.la ˈbo.ka ˈmɔ.ʁe o ˈpe(j).ʃe/ [pe.la ˈbo.ka ˈmɔ.he o ˈpe(ɪ̯).ʃe]
 
  • (Portugal) IPA(key): /pɨ.lɐ ˈbo.kɐ ˈmɔ.ʁ‿u ˈpɐj.ʃɨ/ [pɨ.lɐ ˈβo.kɐ ˈmɔ.ʁ‿u ˈpɐj.ʃɨ]
    • (Northern Portugal) IPA(key): /pɨ.lɐ ˈbo.kɐ ˈmɔ.ʁ‿u ˈpej.ʃɨ/ [pɨ.lɐ ˈβo.kɐ ˈmɔ.ʁ‿u ˈpej.ʃɨ]
    • (Central Portugal) IPA(key): /pɨ.lɐ ˈbo.kɐ ˈmɔ.ʁ‿u ˈpej.ʃɨ/ [pɨ.lɐ ˈβo.kɐ ˈmɔ.ʁ‿u ˈpej.ʃɨ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /pɨ.lɐ ˈbo.kɐ ˈmɔ.ʁ‿u ˈpe.ʃɨ/ [pɨ.lɐ ˈβo.kɐ ˈmɔ.ʁ‿u ˈpe.ʃɨ]

Proverb

pela boca morre o peixe

  1. what you say can do you harm; silence is golden; loose lips sink ships