taigh-òsta

Scottish Gaelic

Alternative forms

Etymology

From taigh +‎ òsta. According to MacBain, òsta (earlier òsda) is from Middle English ooste, hoste (hotel, house, hospitium), itself from Old French oste (innkeeper, landlord, host), from Latin hospitium. Stokes suggests it is taken directly from Old French.

Pronunciation

  • IPA(key): /t̪ʰəʝ ˈɔːs̪t̪ə/[1]
  • (Lewis) IPA(key): /t̪ʰəʝ ˈɔː.əs̪t̪/[2]
  • (Wester Ross) IPA(key): /t̪ʰaʝ ˈhɔːs̪t̪ə/[3]

Noun

taigh-òsta m (genitive singular taighe-òsta, plural taighean-òsta)

  1. hotel, inn, hostelry
    Loisg an taigh-òsta seo gu talamh!Burn this hotel to the ground!

Derived terms

Mutation

Mutation of taigh-òsta
radical lenition
taigh-òsta thaigh-òsta

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  1. ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)‎[1], Edinburgh: University of Edinburgh
  2. ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
  3. ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN

Further reading

  • MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “taigh-òsta”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[2], Stirling, →ISBN